浙新辦[2005]20號(hào) 浙ICP備05073341號(hào) 廣告經(jīng)營(yíng)許可證:杭工商淳廣許2004001號(hào)
淳安縣千島湖傳媒中心版權(quán)所有 未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制或鏡像 網(wǎng)絡(luò)廣告 0571-64831301
杭州網(wǎng)?千島湖網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)支持:杭州網(wǎng)絡(luò)傳媒有限公司
王建才 攝
余書旗
我在杭州生活了近十年,接觸過天南地北的人,聽多了那些南腔北調(diào),覺得家鄉(xiāng)方言并不是最難懂的語言。先別說粵語、閩南語和溫州話,即便是鄰縣,那些小地域的方言也是難懂得讓人丈二和尚摸不著頭腦,就說鄰縣開化吧。開化縣塘塢鄉(xiāng)與汾口鎮(zhèn)雖是近鄰,但語言的差異還是很大的,就拿最常用的“吃”字來說,開化塘塢說的是“噎(音)”。小時(shí)候,常聽大人講這個(gè)“噎”的故事,說的是村里有戶人家的女兒嫁到開化塘塢,翌年正月,娘家人第一次到女兒家去做客,因是“新客人”,女兒的公婆自然是盛情款待,待菜飯上桌了,主人對(duì)在門口曬太陽的客人說“噎,噎,去噎!”意思是催客人上桌吃飯,但因這個(gè)“噎”的發(fā)音在家鄉(xiāng)是躲藏的意思,弄得客人不知所措,趕忙四散開來,東躲西藏,窘態(tài)百出。這雖是一則笑話,但因不諳方言而鬧出誤會(huì)的例子也有很多。
據(jù)說本縣里商鄉(xiāng)阮家源村的村民會(huì)說福建話、常山話、江西話、淳安話、遂安話以及普通話等十幾種語言,真可謂是語言的大學(xué)校。之所以會(huì)產(chǎn)生這種現(xiàn)象,肯定與人口的遷徙有關(guān)。就說我自己的村里吧,1959年以后,來了獅城鎮(zhèn)和港口鎮(zhèn)的移民,常用的便也有三種方言了。淳安是一個(gè)方言種類很多的縣,基本上是一個(gè)都一種方言。我縣各鄉(xiāng)鎮(zhèn)的語言各成體系,有排嶺話、威坪話、臨岐話、文昌話、梓桐話、船上話、遂安話等。不過,以前老遂安范圍說的話也不是一個(gè)腔調(diào),除了城里腔,各個(gè)“都”的發(fā)音腔調(diào)也各有特點(diǎn)。譬如說酒,十二都汾口一帶大多都把酒念“紙”,十三都中洲鎮(zhèn)范圍和十五都部分村及浪川雙源一帶則稱酒為“幾”,而原獅城及姜家一帶則與普通話基本一致,也念酒。
上世紀(jì)七十年代,村里的阿建在浪川公社工作,公社駐地在堨頭村。有一天下班后,他去了街上的供銷社,想喝一點(diǎn)“柜臺(tái)酒(站在柜臺(tái)外喝酒)”,那時(shí)酒屬緊缺商品,不常有,阿建便對(duì)著售貨員問了一句“有紙(酒)嗎?”不料售貨員卻問他要幾張,要紅紙還是綠紙?阿建聽售貨員答非所問,也不知其由,半晌才回過神來,方知鬧了一場(chǎng)誤會(huì)。過了一會(huì)兒,售貨員也明白了是怎么一回事,忙說:“黃幾(酒)沒有,白幾有點(diǎn),打一角錢?”繼而兩人四目相視,哈哈大笑起來。
千島湖新聞網(wǎng) 編輯:葉青 方志隆
最新播報(bào)
更多>>淳安發(fā)布
視界千島湖